The Representation of Asianness
The Representation of Asianness
The Representation of Asianness, Self-Orientalism,
and the US-Centric Framework of 'Race' Discourses
Han Sang Kim (IVSA 2025 Conference Director, Vice President of IVSA)
This essay represents the culmination of thoughts I have long intended to articulate, yet hesitated to express due to the political turbulence in both South Korea and the United States, which has directly and indirectly affected the IVSA 2025 conference. Now, with barely a day remaining before the conference opens, Korea's constitutional crisis has weathered its most perilous moment, while the United States remains in considerable turmoil. Nevertheless, feeling that I cannot postpone this reflection until after the conference, I offer these brief thoughts.
As the first IVSA (International Visual Sociology Association) conference to be held in East Asia, the local committee needed to take careful consideration of how to reflect this significance in our basic design. The designer commissioned by the committee proved to be remarkably inquisitive, discovering archival records of late 19th-century Koreans who had encountered shipwrecked American sailors and documented their attempts to replicate the alphabet—the foreigners' script—as they understood it. Using these Korean interpretations of alphabetic forms as inspiration, the designer created the calligraphic foundation for our conference's visual identity. Upon first seeing this calligraphy, I must admit I was startled. The immediate thought arose: "Won't this be criticized as self-Orientalization?" Yet simultaneously, a counter-voice emerged within me: Is it valid to brand this as Asian self-Orientalization from an American perspective, without considering its context?
Indeed, such criticism materialized. When we adopted this calligraphy as our official design and posted our first promotional materials on social media, cynical comments from U.S.-based scholars began to appear. A senior white female anthropologist specializing in Japanese studies declared the design inappropriate, and despite explanations of the 19th-century context, she persisted with harsh criticism, calling it "still cringy." A Korean-American scholar, educated at prestigious American universities, condemned it as "Oriental" with profanity-laced invective ("AF").
I understand this context. As Professor Yu Li of Loyola Marymount University—a long-standing member of our association who will present at this conference—has expertly demonstrated in her research, there exists a deep history in the United States and other Western multicultural societies of the so-called "chop suey" font, which has stereotyped representations of the Asian and perpetuated racist imagery. While chop suey fonts were sometimes employed by Asian immigrants themselves as a means of marketing Asian cuisine or emphasizing Asian identity, they inevitably became complicit with specific prejudices that non-Asians held about Asia, serving as instruments that further marginalized and othered Asian immigrants and their cultures. Thus, within the context of the past five years of changes in American and Western discourse—where representations of Asians have become a highly active subject of cultural-political debate—chop suey fonts are undoubtedly problematic representational forms.
However, I wish to question whether it is appropriate to engage solely in semiotic iconographic criticism without considering regional context and the context of visualization in the politics of representation. The script created by 19th-century Koreans who encountered and were interrogated by shipwrecked Americans, drawing alphabetic characters as they understood them—for whom was this intended? One thing we can state definitively is that the target audience was certainly not Americans. Since it was meant to introduce the Americans' language to Koreans, the intended audience was most likely Koreans themselves.
What motivated the designer who discovered this historical narrative and created English lettering for an international event in Korea using this script? Was it for self-Orientalization? What we can definitively say is that this designer's interest lies in creating 'calligraphy' independently and not hesitating to excavate historical documents for this purpose. What is needed here, then, is dialogue. As long as the International Visual Sociology Association Conference is not being held in a Koreatown in the US, it would be problematic to immediately condemn it within the framework of American representational politics.
Consider the Black Panther franchise films. This series holds great significance because it features a Black actor in a superhero role traditionally occupied by white males, with most of the cast being Black and much of the narrative set in Africa. However, watching this series also raises questions: In this film set in a fictional African kingdom, why does everyone focus on African-American narratives, speak American English, and serve American racial justice? As someone once observed, Wakanda is not Africa. Naturally, this is a Hollywood film financed by American capital and starring African Americans, but why is it understood as representing all Black people worldwide? One of the major problems I encounter in researching race issues is that discourse and academic discussions about race and racism depend excessively on American regional contexts. While the global influence of American academia and intellectual fields is undeniable, we cannot simply apply the racial politics, knowledge production, and classificatory systems that occur in the American region to other parts of the world wholesale.
Therefore, I maintain a cautious stance toward directly importing and applying the various semiotic norms of racial representational politics understood through American standards. Their cultural discourse has increasingly diversified and become more complex as the subject of academic, political, and cultural-political discussions in the United States and the West regarding representations of the Asian has become increasingly active over the past five years, particularly around chop suey fonts, which are indeed highly problematic representational forms.
Nevertheless, I believe it is important to ask whether it is appropriate to conduct only semiotic iconographic criticism in the politics of representation without considering regional contexts and the contexts of visualization. The script drawn by 19th-century Koreans who encountered shipwrecked Americans and attempted to document their alphabet as they understood it—who was its intended audience? What we can clearly state is that it was not Americans. Since it aimed to introduce the Americans' language to Koreans, Koreans were most likely the expected audience. The designer who found this story interesting and created English lettering for an international event held in Korea using that script—what motivated such a design? Self-Orientalization? What we can clearly say is that this designer's interest lies in independently creating 'calligraphy' and not hesitating to excavate documents for this purpose. If so, what is needed here is dialogue. Unless the International Visual Sociology Association Conference were being held in a Koreatown in the US, it would be problematic to immediately criticize it within the framework of American representational politics.
We hope our conference's basic design will serve as a catalyst for questioning such imbalances in the intellectual field. Naturally, our purpose is not self-Orientalization. Had we sought attention, we would have designed using K-Pop or K-Culture, which are currently at their peak. More important than gaining attention is asking questions, raising problems, and saying that what seems natural is not necessarily so.
아시아적인 것의 재현, 자기 오리엔탈리즘,
그리고 ‘인종’ 담론의 미국 중심적 사고체계
김한상 (IVSA 2025 조직위원장)
이 글은 오랜 기간 쓰겠다고 다짐하면서도 한국과 미국에서의 여러 정치적 격랑으로 인해, 그리고 그로 인해 직간접적으로 IVSA 2025 대회가 영향을 받아온 탓에 쓰는 것을 망설여야 했던 고민의 결과다. 이제 대회 개막이 하루도 남지 않았다. 한국의 내란 정국은 위기의 순간은 모면했고, 미국은 여전히 큰 혼란 속에 있다. 그렇지만 이 글을 대회가 지나고 나서 공개할 수는 없다는 생각에 이렇게 간략하게 적어본다.
우리 대회는 세계영상사회학회(International Visual Sociology Association, IVSA)의 동아시아 최초 개최 행사로서, 어떻게 그 의미를 기본 디자인으로 반영할 수 있을지를 고민해야 했다. 대회 조직위가 고용한 디자이너는 탐구열이 높은 분이었는데, 19세기 말 조난 당해 조선으로 들어 온 미국 선원들을 조사하면서 그들의 언어인 알파벳 모양을 베낀 조선인들의 문헌 기록에 대한 기사를 찾고, 그 조선인들이 자기들이 이해한 방식으로 ‘그려 베낀’ 알파벳 모양을 모델로 우리 대회의 기본 디자인 캘리그래피를 만들어준 것이다. 그 캘리그래피를 처음 보고 흠칫 놀란 것도 사실이다. 자칫하면 “자기 오리엔탈화라는 소리를 듣겠는데?”하는 생각이 들었다. 그런데 또 그에 대한 반대의 목소리도 마음 속에서 치밀어 올라왔다. 맥락도 보지 않고 이것을 미국인들의 시점에서 자기 오리엔탈화하는 아시아 재현이라고 낙인 찍는 것은 타당한가?
과연 그랬다. 이 캘리그래피를 공식 기본 디자인으로 채택하고 첫 홍보 포스터를 소셜미디어를 통해 올리자 미국에 기반을 둔 학자들의 시니컬한 댓글이 달리기 시작했다. 일본에 대한 인류학 연구를 해온 나이 지긋한 백인 여성학자는 이 디자인이 잘못된 것이라고 말했고, 그에 대해 위 19세기의 맥락을 설명해도 “여전히 오글거린다(still cringy)”며 독설을 퍼부었다. 미국 유수의 대학을 졸업한 한국계 미국인 정체성의 한 한국학자는 욕설을 섞어가며(“AF”) “오리엔탈(Oriental)”하다고 비난했다. 그 맥락은 이해가 간다. 우리 학회에서 오래 활동해왔고 이번 대회에서도 발표하는 리유(Yu Li) 로욜라메리마운트대 교수가 연구에서 잘 밝혀낸 것처럼, 미국 사회를 비롯한 서구권의 다인종 사회에서 이른바 촙 수이(chop suey) 폰트라는 것이 아시아적인 것을 정형화하고 그러한 정형화가 인종주의적인 재현으로 이어진 역사가 깊은 것이 사실이다. 촙 수이 폰트는 일부는 아시아 이민자들이 아시아 음식을 팔거나 아시아적인 것을 강조할 때 스스로를 드러내는 방편으로 쓰이기도 했지만, 당연하게도 아시아인이 아닌 이들이 아시아를 바라보는 특정한 편견과 쉽게 결탁하게 되었고, 아시아 이민자들과 그들의 문화를 더욱 변방화하고 타자화하는 수단으로 사용되었다. 그렇기 때문에 미국과 서구에서 아시아적인 것의 재현이 상당히 적극적인 문화정치적 논의 주제가 되어온 최근 5년 여 간의 변화 속에서 볼 때 촙 수이 폰트는 대단히 문제적인 재현양식임이 틀림 없다.
그런데 질문하고 싶은 것은 재현의 정치에서 지역의 맥락, 그리고 가시화의 맥락을 감안하지 않고 기호학적인 도상 비평만 하는 것이 과연 합당한가이다. 19세기에 조선에 조난 당해 들어와서 취조를 당한 미국인들을 통해 그들의 문화 중 하나인 알파벳을 당시 자신들이 이해하는 방식대로 그려낸 글씨체는 누구를 향해 쓴 것일까? 명백하게 말할 수 있는 것은 그 대상이 미국인들은 아닐 것이라는 사실이다. 미국인들의 언어를 조선인들에게 소개하기 위함이었으니 조선인들이 기대관객이었을 가능성이 매우 크다. 그 당시의 문헌을 찾아서 그런 스토리에 흥미를 느끼고 한국에서 개최되는 국제행사의 영문표기를 그 글씨체로 그려낸 디자이너는 그렇다면 무엇을 위해 그런 디자인을 한 것일까? 자기 오리엔탈화를 위해서일까? 명백하게 말할 수 있는 것은 이 디자이너의 관심은 ‘캘리그래피’를 스스로 만들어내는 것, 그리고 그것을 위해서 문헌을 발굴하는 것을 주저하지 않는다는 것에 있다는 것이다. 그렇다면 여기서 필요한 것은 토론이다. 세계영상사회학대회가 미국 코리아타운에서 개최된 것이 아닌 이상 이것을 미국의 재현 정치의 맥락 속에 놓고 비난부터 해서는 곤란하다.
<블랙 팬서>라는 프랜차이즈 영화 시리즈가 있다. 백인 남성이 주로 맡아오던 수퍼히어로의 역할을 흑인이 맡고, 서사의 주요 배경도 아프리카에 대부분의 출연진이 흑인이어서 큰 의의를 갖는 시리즈다. 그러나 한편으로 이 시리즈를 볼 때 드는 의문도 있다. 아프리카의 가상의 왕국을 배경으로 한 이 영화에서 어째서 모두가 아프리카계 미국인들의 서사에 집중하고 미국식 영어를 쓰며, 미국의 인종 정의를 위해 복무하는 것일까? 누군가의 표현대로, 와칸다는 아프리카가 아니다. 당연히도 이 영화는 미국 자본으로 아프리카계 미국인들이 출연한 할리우드 영화이니 그렇겠지만, 어째서 이 영화는 마치 전 세계 흑인들을 대변하는 것으로 이해되는 것인가? 인종 문제에 대한 연구를 하면서 느끼는 큰 문제점 중 하나는 인종 및 인종주의에 대한 담론과 학술적 논의가 지나치게 미국의 지역적인 맥락에 의존하고 있다는 점이다. 미국 학계와 지식장의 전 세계적 영향력이 큰 것은 사실이지만, 미국이라는 지역에서 일어나는 인종 정치와 그에 대한 지식 생산, 분류의 방식을 다른 세계에 그대로 적용할 수는 없다. 그래서 미국적 기준으로 파악한 인종 재현 정치의 여러 기호학적 규범들을 있는 그대로 가져와서 적용하는 것에 대해서는 조심스러운 입장이다.
우리는 대회 기본 디자인이 그러한 지식장의 불균형 상태에 대한 질문을 던져주는 화두가 되기를 바란다. 당연하게도 우리의 목적은 자기 오리엔탈화가 아니다. 주목을 받고 싶었으면, 요즘 최전성기를 맞고 있는 K-Pop이나 K-컬쳐를 활용해서 디자인했을 것이다. 주목을 받는 것보다 더 중요한 것은 질문을 던지는 것, 문제제기를 하는 것, 그리하여 당연한 것을 당연하지 않다고 말하는 것이다.